Educación

Dónde conseguir traducciones con firma y sello oficiales

diciembre 5, 2018
Rocio Boleso

author:

Dónde conseguir traducciones con firma y sello oficiales

En la actualidad es mucho más sencillo que hace algunos años poder establecer una relación internacional con otras instituciones u otras empresas.

traducciones con firma y sello oficiales

Para que dichas relaciones puedan tener éxito, es fundamental que cada uno de los documentos que se encuentren vinculados esté debidamente traducido, y que a su vez cumpla con cada una de las condiciones legales. Debido al constante avance que ocurre en la tecnología, esta es una tarea que se ha convertido en algo sencillo.

El traductor jurado

La comunicación que existe entre las compañías que colaboran entre distintas áreas en el mundo han hecho que se necesite de la presencia de personas que tengan la capacidad de hablar algún otro idioma, y que a su vez tengan un amplio conocimiento en leyes. Es por ese motivo que la figura del personal de traducción legal es de gran importancia para nuestros días.

Un intérprete jurado, comúnmente conocido como traductor jurado, es como se llama a los traductores oficiales de documentos. Las traducciones juradas para un país como España son realizadas por traductores, profesionales acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Estos son profesionales expertos en traducción que se encuentran habilitados por las autoridades de España para poder llevar a cabo dichas traducciones oficiales. Un traductor oficial para este tipo de textos otorga a dichas traducciones una validez legal, a través de una firma y sello oficiales registrados en el MAEC.

¿Qué es una traducción jurada?

Se trata de una traducción de carácter oficial. En países como España esto es algo que se lleva a cabo por un profesional en traducción jurada, también conocido como traductor oficial.

Por ejemplo, si una persona necesita un traductor jurado para el alemán, que actualmente se ha vuelto un idioma bastante popular y cualquier persona necesita realizar un viaje para Alemania por cuestiones de trabajo, necesitará contactar con alguna empresa de traductores o algún traductor oficial autónomo para realizar las traducciones necesarias de los documentos que se requieran.

Como ya se ha mencionado anteriormente, cada traducción jurada tiene que llevar en todas sus páginas la firma, al igual que el sello, de dicho traductor oficial, puesto que es allí donde deben aparecer sus datos. Ya que en él recae la responsabilidad a nivel legal.

¿Cómo contactar con un traductor oficial?

En muchas de las agencias que se especializan en la traducción jurídica, y también los traductores autónomos que se dedican a realizar este tipo de trabajo, por lo general cuentan con su propio sitio web.

No es tan complicado encontrar un servicio como este si se busca a través de internet, puesto que existe una extensa variedad. De modo que encontrar una web especializada en traducciones juradas oficiales no será muy difícil.

En España también hay muchos grupos de traductores que cuentan con listados de todos sus miembros.

¿Qué documentos son traducidos con mayor frecuencia por un traductor oficial?

Los documentos que son traducidos con mayor frecuencia por un especialista en traducción jurada son los contratos, publicaciones de notas, certificados de nacimiento, expedientes para adopción, certificados de soltería o antecedentes penales, certificados de defunción, demandas judiciales, informes jurídicos o médicos, las escrituras para la constitución de alguna empresa, permisos de residencia y de trabajo, libros de familia, pasaportes, visados, poderes notariales, títulos académicos, sentencias judiciales, expedientes académicos y un sinfín de documentos más.

Sin embargo, existen especialistas en traducción jurada que ofrecen este tipo de servicio para la traducción de papeles, documentos y textos de cualquier categoría. Cuentan con personal capacitado para ayudar a otros a obtener la traducción de cualquier clase de documento que tenga un valor oficial.

Antes de contratar a un profesional traductor que te ofrezca la firma y sello oficiales, debes echar un vistazo a la experiencia y los años que lleva dentro del sector, siendo esto lo más importante.

Comentarios Facebook